A japán nyelv nagyon színes, ha a hangutánzó szavakat (onomatope) nézzük. Szótárnyi kifejezésük van a különböző fizikai hangokra, illetve az érzelmekre is. Nagyszerűen fűszerezhető használatukkal az írott és beszélt nyelv.
Onomatope típusok
5 típusba sorolhatók a japán hangutánzó szavak:
1) Giseigo: állati és emberi hangok
2) Giongo: tárgyak és természet által kiváltott hangok
3) Gitaigo: állapotok leírása
4) Giyougo: mozgás leírása
5) Gijougo: érzések leírása
A gitaigo, giyougo és gijougo úgynevezett mimetikus kifejezések, ugyanis ezek nem kimondottan hangokat utánoznak, hanem az érzéseket, állapotokat fejezik ki.
Giseigo 擬声語
Emberi és állati hangok, amelyek minden nyelvben viszonylag könnyen felismerhetők. A legtipikusabb a macskanyávogás (nyan-nyan) és a kutyaugatás (wan-wan).
Giongo 擬音語
Ezek leginkább a mangákban és animékben látható kifejezések. Néhány példa:
– gorogoro: dörgés
– tatatata: gyors futás
– kobokobo: buborékoló víz
Gitaigo 擬態語
Állapotok leírására szolgáló mimetikus kifejezések:
– hokahoka: meleg test vagy meleg étel
– mushimushi: túl meleg
– sansan: sok napfény
Giyougo 擬容語
Általában az egyik helyről a másikra való mozgást kifejező mimetikus kifejezések:
– urouro: céltalanul bolyong
– utouto: bóbiskol
– gussuri: mélyen alszik
Gijougo 擬情語
Szintén túlnyomórészt mangákban megtalálható mimetikus kifejezések, melyekkel érzéseket fejeznek ki:
– ukiuki: boldog, reményteljes
– wakuwaku: izgatott
– moyamoya: aggodalom vagy gondolkodás arról, hogyan tovább
Az onomatopékat legtöbbször hiraganával és katakanával írják, néhánynak van kanji megfelelője is, bár ritkán használják.
Forrás:
https://www.tofugu.com/japanese/japanese-onomatopoeia/
Kiemelt kép: Pinterest